1000 Deutsche Redensarten (German Edition) by H. Griesbach, D Schulz

By H. Griesbach, D Schulz

Delightfully illustrated one thousand idiomatic expressions in German, with German factors. References to the fitting box and point of language support insure luck in utilizing the recent expression.

Show description

Read or Download 1000 Deutsche Redensarten (German Edition) PDF

Similar language & grammar books

On Apologising in Negative and Positive Politeness Cultures

This ebook investigates how audio system of English, Polish and Russian take care of offensive occasions. It finds culture-specific perceptions of what counts as an apology and what constitutes politeness. It bargains a severe dialogue of Brown and Levinson's thought and gives counterevidence to the correlation among indirectness and politeness underlying their concept.

Expressing the Same by the Different: The Subjunctive vs the Indicative in French

This quantity deals another, sign-oriented research of the distribution of the French Indicative and Subjunctive. It rejects either executive and features, attributed to either moods, and exhibits that the distribution of the Indicative and the Subjunctive is inspired via their invariant meanings. the quantity illustrates the shut interplay among the Indicative and the Subjunctive, as linguistic indicators, and symptoms of alternative grammatical platforms, contextually linked to the invariant meanings of either moods.

Confluence: Linguistics, L2 Acquisition and Speech Pathology

That linguistics, L2 acquisition and speech pathology impinge on one another in components of important significance to every self-discipline appears nearly indisputable. All 3 fields are serious about the characterization of language in a single shape or one other; and all care for the purchase of language via one phase of the inhabitants or one other.

The Conjoint/Disjoint Alternation in Bantu

This quantity brings jointly descriptions and analyses of the conjoint/disjoint alternation, a typologically major phenomenon present in many Bantu languages. The chapters supply in-depth documentation, comparative experiences and theoretical analyses of the alternation from a number Bantu languages, exhibiting its crosslinguistic version in constituent constitution, morphology, prosody and data constitution.

Additional info for 1000 Deutsche Redensarten (German Edition)

Example text

On August 26, 1990, the popular National Assembly of Algeria voted a law of Arabisation. According to this law, the administration is to be totally arabised by July 5, 1992 and tertiary education by 1997. Public meetings and debates in both public and private sectors also have to be conducted in Arabic. Documents in any language other than Arabic are to be null and void as of July 5, 1992. Importation of technology (hardware and software) in any other language than Arabic is prohibited. Also, the media (except for the French newspapers already approved, all films and documentaries, all billboards, road signs and sign posts are expected to be exclusively in Arabic.

Arabic is usually associated with the Islamic religion while Afrikaans, for many people in countries in which it is used, has a connotation of apartheid. Language planners in Namibia, for example, at independence, tried to throw off everything that would remind them of Afrikaans the language of their oppressors. English was declared the sole official language even though `Afrikaans is the most widely used medium of communication and the effective lingua franca in Namibia' (Pütz, 1992a: 296). English and Afrikaans were regarded as symbolic languages of `liberation' and `oppression' respectively (cf.

This, however, would be partially reduced if several languages rather than one are selected. Since sub-Saharan Africa is multilingual, it should be able to respect language diversity and multilingualism. < previous page page_25 next page > < previous page page_26 next page > Page 26 Another obstacle to the development of pan-African languages is the presence of formidable rivals in each sub-Saharan African country for the same role the ex-colonial languages such as English and French. Since these languages at present play such a role at the Organisation of African Unity (OAU) and the Economic Community of West African States (ECOWAS), the need for the development of pan-African languages to play the same role is considered secondary by many of Africa's leaders.

Download PDF sample

Rated 4.44 of 5 – based on 42 votes